miércoles, 5 de junio de 2013

Cuando uno está agotado

Esto de la paternidad es muy duro, entre la pega y luego la niña, cuando por fin mi cabra chica se ha dormido llega el agotamiento y uno sólo quiere buscar la cama. Hay varias expresiones que usan en Chile y que me hacen gracia.

Foto de Tsaag Valren




La que más usa mi mujer es “quedarse zeta”. Esta expresión no la usamos en España (o al menos yo nunca le he oído), pero no hizo falta explicación ninguna, la primera vez que me dijo que se “quedó zeta” inmediatamente entendí el significado. Proviene de las historietas, donde dada la dificultad de señalar que un personaje estaba durmiendo (y no simplemente con los ojos cerrados) se decidió usar las “zzzz” para representar el sonido de los ronquidos. En esta página (en inglés) han abordado el tema y han encontrado la primera referencia en Dialect Notes, Volumen 5 (1918 ), escrito por la American Dialect Society.
z-z-z buzzing or snoring
(zumbido o ronquido)
Esta expresión existe en inglés como “catching some z´s”

Otra expresión que usa más mi cuñada es “quedar lona”. Esta expresión también es fácil de cachar si se sabe que en el boxeo a la superficie sobre la que los púgiles se enfrentan se llama lona, y en cuando uno deja KO al otro este queda rendido sobre ella. Así, existe la expresión cuando alguien es derrotado de “besar la lona”. El Profe Campusano habló dequedar lona en el diario La Cuarta en abrilde 2005.
QUEDAR LONA: La lona, en el lenguaje popular, está asociada a la cama, al descanso o a la pérdida del conocimiento. En caso del boxeo, "quedar lona", se refiere a cuan aturdido queda un pugilista sobre la lona del ring después de una paliza o nocaut.

Otras expresiones son quedar chato, quedar raja o quedar arranado. Chato, porque es algo aplanado, y te presionan hasta aplanarte muy bien no quedas, también se usa cuando uno está harto de algo “ya, chao, me dejaste chato”. Raja es un improperio, curiosamente se puede usar como algo malo “qué cansancio, quedé raja” como algo bueno “estuvo bacán la fiesta, lo pasamos raja”. Ya hablamos en otra ocasión lo difícil que esentender al chileno y sus contradicciones. De arranarse encuentro en el Diccionario de Chilenismos (1928) de José Toribio Medina que es lo mismo que chato:
ARRANADO, DA. Adj. Dícese de lo que es de forma plana y baja, como la rana.

Pero nunca termina uno de encontrarse con expresiones que desconocía. En la última visita de mi cuñada y suegra, un día que la niña nos exprimió las energías me eché en el sillón sin ánimos de mover un dedo. Y me dijo mi cuñadita “¿se te echó la yegua?” Chuta, esa expresión no la conocía. Me la explicaron, en otros tiempos el principal medio para desplazarse era ir a caballo, así que si en algún momento este se echaba a descansar, por más que tu quisieses no ibas a poder avanzar, así que cuando se te echa la yegua es que las fuerzas te abandonan y no puedes continuar. Buscando en internet he encontrado que esta expresión es usada en Argentina, pero con un significado ligeramente diferente, lo usan cuando alguien abandona una disputa. Le fallan las fuerzas de forma figurada, sin ánimo ni argumentos para seguir debatiendo y abandona.

Bueno después de este artículo voy a echarme una siesta, que quedé agotado.

Actualización: Rosario me ha recordado en un comentario otro término chileno. la "pestañeá" que se usa cuando uno duerme unos minutos. Pestañear es cerrar y abrir los ojos en milésimas de segundo, por eso en Chile, que recordemos son algo exagerados, quedarse traspuesto un momento es echarse una pestañeá (o pestañá). Es como cuando en España decimos que estábamos descansando los ojos... Gracias, Rosario.

Actualización 03/08/2016: Alfred López ha investigado en su blog el origen del uso de las zetas en su cómic y ha llegado más lejos que yo, hasta el 2 de agosto de 1903. Os dejo el enlace a su blog: Ya está el listo que todo lo sabe.

9 comentarios:

  1. Muy buena...una siestecita...quizás una "pestañea"...más corta que una siesta...

    ResponderEliminar
  2. Te faltó cuando alguien es "bueno para la pestaña"

    ResponderEliminar
  3. Respuestas
    1. Ya casi me sale natural, son muchos años escuchando "chuta" y "pucha". Yo creo que alguna vez hasta se me escapa hablando con españoles y no me entenderán :)

      Gracias.

      Eliminar
  4. Hola!
    La "pestañá" tambien se puede asociar al "cabeceo" típico que se puede tener durante el día, un cabeceo puede tener pestañadas, es muy probable que vayan ligados
    Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, sí, yo creo que es exactamente así.
      Gracias, un saludo.

      Eliminar
  5. Una pregunta...y mandar a alguien a la lona que significado tiene?

    ResponderEliminar