miércoles, 25 de noviembre de 2015

La peineta

Hace poco os hablaba del término pinche y de cómo tiene diferentes acepciones y en Chile y cómo usábamos palabras diferentes en España, y traté de dejaros con la miel en los labios anticipando que os hablaría de la peineta, así que ha llegado el momento.
Fallera con peineta, imagen de keith ellwood

viernes, 6 de noviembre de 2015

Pinche

Como ya os he contado en alguna ocasión, a veces mareamos a nuestra hija con los términos chilenos y españoles. Como vive aquí en España ella tiende a usar mucho más el léxico español, así que me parece genial que mi mujer le hable en chileno y ella vaya aprendiendo el léxico de allí. Eso, y que soy un poco vago, así que si mi mujer dice que se ponga la polera o el polerón yo le recalco lo mismo. Y así sucede con el pinche, que en Chile es ese accesorio de plástico o metal que sirve para sujetar el pelo. Total que el fin de semana pasado estábamos en casa de mi madre y mi mujer le pidió que le pasara un pinche, y mi madre que a qué se refería.
 
Pinches, trabas, horquillas, pasadores, clips o como quieran llamarlos
Foto de LouAnna