viernes, 8 de febrero de 2013

Chinchoso

Esta semana he hablado de lo diferente que entendemos en España y en Chile el adjetivo mañoso. Algo similar nos ocurrió con el término chinchoso.

Cuando llevamos a mi hija con tres mesecitos a Chile todos la encontraron muy chinchosa. Como me enojé. ¿Pero cómo que mi hija era chinchosa si se potraba muy bien? Pues resulta que en Chile alguien chinchoso es alguien alegre, que hace graciasEn España sin embargo, es alguien que es molesto. De momento la Academia sólo recoge la visión española. Chinchoso es "molesto y pesado". De momento.

No sé a ustedes, pero a mí una chinche me parece de todo menos divertida o alegre, ahora, molesta sí que me parece molesta. Bueno, habrá chinches y chinches, algunas más taciturnas y otras que cuenten chistes con mucha gracia, pero generalizando no me parecen nada graciosas.

Busqué en Chilenismos (1875) de Zorobabel Rodríguez,  me encontré con que se usaba a la española en el siglo XIX:
Creyendo estábamos que esta fea palabra, que con tanta frecuencia anda en nuestros salones emporcando los mas hermosos labios, era una expresión de mal gusto de nuestras paisanas. En nuestro error permanecimos hasta el dia en que, abriendo el Diccionario de la Academia, encontramos: "Chinchoso: adjetivo metafórico i familiar que se aplica a la persona molesta i pesada."
Suele usarse tambien chinche por chinchoso: "¡Es mui chinche el mocito!"; i no es raro que despues de oir las enfáticas i empalagosas declaraciones del amartelado galan, diga la infeliz víctima mui quedo a la amiguita del ado: "¡Vaya en la chincheria!"

En el cambio de siglo se seguía usando en el mismo sentido, como lo atestigua Aníbal Echeverría i Reyes en Voces usadas en Chile (1900):
CHINCHE. - ch. adj. empalagoso, hostigoso, chinchoso.
En libros posteriores no he encontrado referencia al término. En algún momento ha mutado de significado pero no he encontrado ni el dónde ni el cuándo. Pero me atrevo a lanzar una hipótesis. Por el ejemplo que propone Rodríguez y la definición que da Echeverría i Reyes, parece que el ser chinche o chinchoso se empezó a usar para los pretendientes insistentes. De hecho encontré en una web una referencia a que chinchosear sería flirtear. Del flirteo pasamos a las risitas, y de las risitas a definir por chinchoso a alguien alegre. ¿Alguien me compra la teoría?

28 comentarios:

  1. No te compro la teoría, y no te pongas chinchoso... ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, vaya, yo que esperaba conseguir una silla en la RAE con mi descubrimiento. Me conformaba con la creación de la @ o del #, que para eso escribo en redes sociales...

      Eliminar
  2. Yo soy chileno y no ocupo nunca la palabra chinchoso.. pero a lo mejro más en la antiguedad era más ocupada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Efectivamente, cuando le comenté a mi familia que iba a escribir del tema me dijeron que no era un término muy usado, ahora, cuando se usa el significado es opuesto al de España, donde por cierto tampoco lo usamos mucho

      Eliminar
    2. Hoy mi suegra utilizo esa palabra con mi hijo de 3 meses y decidi buscar su significado y me encontre con estas nota tengo que aclarar que soy de Chile y aca aman inventar y cambiar los significados a las palabras

      Eliminar
    3. Bonitas palabras, Salva. Muchas gracias.

      Eliminar
  3. parece que te falta un "que" en la frase "Como me enojé".. así creo lo entenderíamos acá. en qué parte de chile le dijeron eso? aquí habemos una nortina y otra del centro, y no la hemos escuchado. salud!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Aceitunas.Ese como me enojé es mío, español, así lo decimos aquí, aunque me faltaron los signos de exclamación.
      Mi cuñada ya me advirtió que se usa muy poco. De hecho en España tampoco lo usamos mucho, pero las pocas veces que se usa en Chile o en España, tienen significados muy diferentes.

      Eliminar
  4. creo que la palabra es chistosa, que deriva de la palabra chiste.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, iny, lo que apuntas es interesante, podría tratarse de un fenómeno de convergencia donde dos palabras parecidas (chinchoso y chistoso) hacen que una adquiera el significado de la otra por error.

      Eliminar
    2. es que en Chile usamos la palabra chistosa en vez de graciosa, me extraño bastante la palabra chinchosa porque nunca la usamos osea jamas la había escuchado ni leído hasta ahora, y chistosa la usamos cuando una persona nos parece simpática, alegre, divertida, graciosa o simplemente nos hace reír ("que linda la niña, es chistosa") aunque aveces la usamos cuando alguien hace el ridículo o inapropiado ("deja de hacerte el chistosito, que estoy enojada")

      espero que te sirva lo siquiente.

      chistoso:
      adj. y s. Que acostumbra a hacer chistes.
      adj. Que tiene chiste o gracia:
      ocurrencia chistosa.

      disculpa lo largo del post... ^^
      cuidate abrazos a todos por alla
      me encanto tu blog.

      Eliminar
    3. Hola de nuevo iny, he hecho una pequeña encuesta y aunque la mayoría d elos chilenos no usa este término (y muchos ni conocían que se usaba como gracioso) me dice alguno que en sus familias la gente mayor si lo usa así chinchisi=gracioso. Estamos ante una acepción que está desapareciendo, por eso provoca confusión

      Eliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  6. aquí en chile se usa la palabra chinchosa(oso) a aquellas personas que son molestosas.. ejem cuando uno esta tranquilo y llega otra persona a (molestar) uno le dice no seas chinchoso(porfiado... chinchoso= porfiado saludos pedro

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola amigo, efectivamente hoy en día en Chile se usa chinchoso como molesto. La acepción de gracioso está en extinción. Gracias.

      Eliminar
  7. Pues mira Pedro que de niño la escuché varias veces, ahora no tanto, lo que me indicaría que el término "chinchoso" tiende a desaparecer.
    Es de anotar que escribo desde el sur de Colombia, donde solo en dos departamentos (estados), sur del Cauca y Nariño, le darían la connotación de "persona molesta o pesada".
    Y pues nada, esto se da porque ayer, mi hermana, le dijo a uno de pequeños hijos que era un chinchoso, lo cual causó gracia y curiosidad en alguien de la familia que venía de Cali y en mí, que por muchos años me fui a vivir a Bogotá.
    Ahora sé que no solo acá se usa, aunque muy poco, dicho término.
    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, parece que va en desuso.
      Gracias por compartir tu experiencia.

      Eliminar
  8. Jajaja yo le acabo de escribir al papa de mi bebe que la niña amanecio muy chinchosa y luego quise reparar en q significaba y me encontre con esto. Muy bueno

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Camila, me alegro de que hayas disfrutado el blog.
      Un saludo,
      Pedro

      Eliminar
  9. Quizás se hace el link desde empalagoso a dulce.
    Ahora este concepto casi siempre se usa para referirse a las guaguas por lo que podría ser

    ResponderEliminar
  10. En tiempos más antiguos la usaban los campesinos. Yo la he escuchado en canciones del folclor chileno, aludiendo a un pretendiente, como adjetivo calificativo, por ejemplo así dice en una canción folclórica: "negro chinchoso que me muero de amor por ti". Creo que calzan ambos conceptos, de insistente y molestoso, pero que gusta y provoca alegría; tal cual un pretendiente cargante pero que agrada aun así a la mujer. Ah, por cierto soy del sur de Chile. Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por tu aporte, Camila. Tiene pinta de ser palabra "antigua"

      Eliminar
    2. Estimados, junto con saludar al foro, vengo en ofrecer una perspectiva diferente, en el sur de Chile, poco se usa la palabra "chinchoso" y debe de ser por que no hay Chinches como en la zona central y norte, donde existen muchos y son muy molestos y es común la palabra "Chinchoso(a)" para referirse a una persona pesada, insistente, molestosa, cargante, etc. attentamente.

      Eliminar
  11. Yo tengo una bebe de 5 meses y le habla y sonrie a tpdo el mundo y mas de alguna vez despues que mi hija sonrie me han dicho la persona receptora de su sonrisa " uy que es chinchosa su guagua" utilizando un tono alegre y divertido, asi que pensaba que significaba que era risueña, hasta que esciche a mi papá decirle así y le pregunte que aignificaba y me dijo que es risueña y juguetona. Esta palabra solo la he escuchado ahora que soy mamá de una guagua chinchosa y de personas de tercera edad del centro y sur de chile, no se si en el norte se usa porque aún no nos hemos topado n un nortino. Espero de algo sirva mi experiencia y por cierto tu teoría me hace sentido.

    ResponderEliminar
  12. Acabo de decirle a un amigo "que chinchoso" estas y me dijo que le sonaba a (disculpar la palabra pero tienen un contexto) a "pelotudo". Yo le insistí que hasta a mis hijos cuando eran chicos yo les decía que eran tan chinchosos. Tal parece , como lo dices que se usa en España de modo distinto. Se que en Argentina se dice "chinchoso"como sinonimo de "cocoroca"..algo es algo. Gracias..!!

    ResponderEliminar
  13. Acabo de decirle a un amigo "que chinchoso" estas y me dijo que le sonaba a (disculpar la palabra pero tienen un contexto) a "pelotudo". Yo le insistí que hasta a mis hijos cuando eran chicos yo les decía que eran tan chinchosos. Tal parece , como lo dices que se usa en España de modo distinto. Se que en Argentina se dice "chinchoso"como sinonimo de "cocoroca"..algo es algo. Gracias..!!

    ResponderEliminar
  14. chinchosear es coquetear en Chile

    ResponderEliminar