lunes, 26 de agosto de 2013

Toponimias chilenas: Nombres de lugares curiosos (VII)

En nuestra siguiente entrega de toponimias curiosas hoy vamos a centrarnos en aquellas que vienen de nombres indígenas, que en castellano “suenan” con un significado diferente.
En Los Vilos hay una playa de nombre Chigualoco. A mí, y probablemente a los lectores españoles, es una palabra que no nos dice nada. En El Mercurio nos cuentan:
Quienes se preguntaban qué hay entre Tongoy y Los Vilos, he aquí la respuesta: Chigualoco, una caleta de pescadores con una hermosa playa situada al norte de Los Vilos, en la Cuarta Región. Su particular nombre hace que numerosos visitantes fotografíen su letrero, como un trofeo de guerra. Sin embargo, pese a lo inevitable que resulta vincularlo con la expresión "flaite", sólo se trata de una coincidencia, ya que Chigualoco proviene del mapudungun "Chiway lafko", que significa "Neblina de Agua de Mar". 

Los Vilos es otro nombre de origen mapuche que ha dado origen a confusiones y leyendas. Es el plural de filo (culebra) pero circula la leyenda urbana de que proviene de unos antiguos propietarios ingleses de apellido Willow.

En el archipiélago de Chiloé hay un grupo de islas conocidas como islas Desertores. Una de ellas es la isla Chulín. Según Carlos Ramírez Sánchez escribió en Nombres de lugares indígenas de Osorno, Llanquihue y Chiloé (Chile) (1997) :
Se ha propuesto que Chulín procede del hipotético idioma chono compuesta por chu, “lexema indeterminado” y por lin “cerro”. Podría expresarse que Chulín refiere a alguna condición geomórfica de la isla vista por los nativos chonos. La falta de ocurrencia de otros topónimos con el elemento chu- dificulta la interpretación del nombre.

En el Diccionario Geográfico de Asta-Buruaga, el nombre de la isla era Chaolín, pero otras publicaciones de la época, como el Anuario hidrográfico de la Marina de Chile también la llama Chulín, así que probablemente sea un simple error. Para las personas de mi generación de Madrid Chulín es un nombre emotivo pues así se llamaba un oso panda que habitaba el Parque Zoológico y que se convirtió en símbolo del mismo.

Pero puestos a ser chulos Chile destaca por sus toponimias. En Copiapó había una mina con ese nombre que ha bautizado al sector como Chulo. Y desde los Andes por San Carlos baja un riachuelo de nombre Choreo.

Chulo es también aquél que controla a una o varias prostitutas. En la primera entrega de las toponimias curiosas hablamos de Reputo, en el sector de Cañete. No es el único nombre que nos recuerda a las señoritas de vida alegre…  En Villalegre está Putagán que recibe el nombre del río que pasa por allí. El nombre es corrupción de thaighen, que se pronuncia traiguen, y la partícula de plural pu; significando pantanos de manantiales. En Valdivia hay un fundo de nombre Putabla; según Asta-Buruaga la denominación es de la palabra híbrida compuesta de la partícula araucana del plural pu y de la española tabla, y equivale a decir las Tablas. En la provincia del Aconcagua están la comuna y el río de Putaendo. El nombre es de origen mapuche y originalmente se refería al río. Para Asta-Buruaga ”su nombre parece corrupción del araucano puthaentu, lo que valdría paraje de barriga ó de rinconada”. Otros diccionarios lo traducen como “los manantiales”. La comuna se fundó originalmente como San Antonio de Putaendo.  Esto se va poniendo cada vez más blasfemo, un riachuelo de la isla grande de Chiloé se llama Putalcura. Nada que ver con los sacerdotes y las prostitutas, significa “piedra grande”. También lo he visto escrito como Butalcura. En Antoagasta hay un río y un volcán de nombre Putana. Esto suena más italiano.  En Tacna hay una aldea de nombre Putina. En este case el origen es aimara y significa calentura (en este caso el significado no está tan alejado…). También en Tacna hay un paraje de nombre Putani. Viene del quechua putai y significa brotar lo sembrado. Volviendo a Antofagasta hay otra cumbre y río que llevan esta vez el nombre de Putás y una aldea en Castro de nombre Putemún o Puteumún.

Silencio, hemos llegado a Valdivia y nos aproximamos al río Callacalla, que recibe su nombre del mapudungun mata o árbol frutal y también renuevo y brote. Cerca de aquí está el río Futa, que da nombre a un caserío. El riesgo para el que haya nacido en este caserío es que al igual que a mí me dicen hijo de Madrid a él le digan hijo de Futa. El nombre es vuta de pronunciación alterada, cosa grande. En Chiloé hay un fundo de nombre Coñico, que quizá no le diga mucho a los chilenos, pero que en España se traduciría como choro pequeño, en el sentido más vulgar de la palabra.

Volviendo a Chiloé hay otro río de nombre Carihueico. Vendría del mapuche  kari (verde), wei (da vueltas) y ko (agua). Cerca del Lago Ranco encontramos Pichico, que significaría bien “con poca agua” bien “estero pequeño”, por venir del mapudungun pichi (pequeño) y ko (agua o estero).

Entre Lota y Laraquete hay un gran promontorio conocido como cuesta o cerro Villagran o como Marihueñu. Según el libro de Asta-Buruaga, también era conocido como Marihuano, quizá por ser más fácil de pronunciar. Pero no esperen ver plantaciones de cannabis en esta zona, no. El nombre viene de mariweñu y significa diez alturas. En este lugar los mapuches comandados por Lautaro les dieron una buena paliza a los conquistadores españoles.

Más nombres curiosos, la preciosa laguna de Aculeo, sita en Maipo, que por cierto suena precioso si no fuese por la relación con la parte donde la espalda cambia de nombre. El nombre es contracción de aculn, hacer llegar, y de leuvu, rio. En Carelmapu hay un paraje de nombre Aguantao, si hay que aguantar mucho o poco no lo sé, pero el nombre proviene de av y de huentu, que equivale a hombre que está al extremo. Siguiendo en Chiloé vemos el canal de Ahuea, que no es ninguna weá, y ahora es más conocido como Canal de Darwin.

Hace 20 años Curimón no me hubiese parecido gracioso, pero con el boom de los Pokemon y los Digimon no puedo evitar imaginarme un dibujo animado evolucionando para pelear. Curimón está en San Carlos y debe su nombre a un cerro. Proviene del mapudungun cury y numon. Significa pie negro.

Volviendo a Antofagasta encontramos la quebrada de la Chala. Debe su nombre al quichua chala, hoja seca de la mazorca del maíz. Comúnmente se llama chalas en Chile a lo que en España conocemos como chanclas. Cerca de Chapisco, en Arica, hay un fundo de nombre Chaquira. Antes de que la popular cantante colombiana alcanzase el estrellato una chaquira se conocía en América para designar los collares o abalorios que los españoles vendían a los indígenas. El nombre de la cantante no viene de aquí sino del árabe, pero curiosamente en Chile pronuncian la sh como una ch, así que a Shakira la llaman chaquira. La verdad es que sólo he encontrado el nombre de este fundo en el Diccionario Geográfico de Asta-Buruaga, así que dudo de que siga existiendo.

Antes de que los ingleses trajesen el fútbol a Chile ya llamaban en la zona de Osorno a un riachuelo el Golgol, en maùdungun gol significa palo, y repitiendo el nombre señalan que se trata de uno grande, como un garrote.

Entre Cauquenes y Constitución discurre el río Reloca. No es que aquí se bañase Boris Izaguirre, no. Ciene de rulon o rilon (conducto de agua) e ica (plural). Cerca de Victoria hallamos un caserío de nombre Tango. No es que Gardel diese un concierto aquí, no, el Diccionario geográfico dice que “Su primitivo nombre era Tagolongo ó propiamente Tavolonco, contraido en Tango y formado del verbo thagon, quebrar, y lonco, cabeza, significando cabeza ó centro de barrancales, con alusión talvez á un corto serrijón inmediato”

Acabamos el artículo de hoy con el río Tutuvén, no, no vengas, digo que el río de llama Tutuvén, pasa por Cauquenes. Parece formado de thuvun, turbio, con el afijo reitarativo.


Toponimias chilenas: Nombres de lugares curiosos (VI)
Toponimias chilenas: Nombres de lugares curiosos (VIII)




Fuentes consultadas:
Urbatorium
Con Tinta Negra
El Mercurio
Diccionario geográfico de la República de Chile
Laguna de Aculeo
Chile es tuyo
Otros artículos españoles sobre el tema:
De los Picos de Europa a los Andes
De los Pirineos a los Andes

Toponimias curiosas mundiales:
Fronteras Blog

No hay comentarios:

Publicar un comentario