viernes, 28 de diciembre de 2012

Santos Inocentes

Es costumbre en el mundo hispanohablante hacer bromas el 28 de diciembre. El origen viene de hace siglos, cuando se celebraba entre Navidad y Año Nuevo el día de los locos. Las bromas llegaron a tal calibre que la Iglesia la prohibió y la sustituyó por el recuerdo del día de los Santos Inocentes, conmemorando el asesinato de los niños ordenado por Herodes para acabar con el nuevo mesías.
Infanticidio
por Duccio di Buoninsegna

En España es habitual hacer bromas, pegar monigotes en la espalda de la gente y publicar noticias falsas en los periódicos. Una que recuerdo de hace varios años era que el jugador de baloncesto Fernando Romay, con sus 2.13 metros de altura y varias arrobas de beso había decidido entrar en el mundo de la hípica y ser jockey. Me cuesta imaginar un caballo galopando con tremenda persona encima.

En Chile me llamó la atención que en un día como hoy si pides algo prestado y te lo dan, no tienes obligación de devolverlo. Parece ser que es costumbre en toda Hispanoamérica, así que atentos hoy si os piden algo.

Mi cuñada y mi mujer hablaron ayer de la costumbre y sacaron a colación una estrofa que se dice al prestatario cuando ha caído en la trampa. Tenían un desavenencia respecto a una de las palabras de la estrofa.

He buceado un poco en los libros y he encontrado una referencia en los Anales de la Universidad de Chile (1921) donde Miguel Luis Amunátegui Reyes escribe un extenso artículo titulado En la puerta de la Iglesia (Conclusión).

Amunátegui trata de aclarar si se debe decir Pilato (en singular) o Pilatos (en plural) y sobre el tema que nos ocupa dice
Hai quienes se figuran que el día de los inocentes pueden quedarse con lo ajeno recitando la siguiente estrofa:
"Herodes mandó a Pilatos
Pilatos mandó a su gente
que el que preste en este día
pasará por inocente."

La conclusión de Amunátegui es que en ocasiones se refiere a Pilato porque en muchos dialectos del español tendemos a "comernos" las eses finales y por similitud a Poncio que no lleva ese final. Sin embargo cuando se dice "de Herodes a Pilatos" la ese de Herodes nos predispone a usar la ese también en Pilatos.

El origen de este desencuentro viene del latín, pues la declinación es "Pilato / Pilatus". Lo correcto parecería ser Pilato, puesto que como dice Amunátegui en su artículo otros nombres latinos similares han pasado a nuestra lengua en singular, como Horacio o Virgilio.

2 comentarios:

  1. Además de palabras aprendemos historia, gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No hay de qué, ya que me entra curiosidad por investigar no me cuesta nada compartir.

      Eliminar