miércoles, 25 de noviembre de 2015

La peineta

Hace poco os hablaba del término pinche y de cómo tiene diferentes acepciones y en Chile y cómo usábamos palabras diferentes en España, y traté de dejaros con la miel en los labios anticipando que os hablaría de la peineta, así que ha llegado el momento.
Fallera con peineta, imagen de keith ellwood

Como uno de los múltiples utensilios que tenemos en casa, no es extraño que en alguna ocasión hayamos tenido algún malentendido cuando mi mujer me ha pedido que le pase la peineta (como cuando que me pide que le pase un lápiz y yo le digo que no hay ninguno), y es que en Chile usan peine y peineta como sinónimos, pero no es así para el resto de 
hispanohablantes.
Peineta en Chile, peine on otros países, imagen de Crisco 1492 

Una peineta para el resto del mundo no algo que se usa para peinar, sino para sujetar el peinado, que normalmente se aprovecha para que tenga detalles ornamentales. En España es común su uso en bodas y eventos de alta alcurnia, y en muchas ocasiones se acompaña con una mantilla.

Raquel Meller (1910) por Julio Romero de Torres


Esta divergencia o corrupción del término viene de lejos, ya aparece en el Diccionario de chilenismos (1875) de Zorobabel Rodríguez:
Estas dos voces suelen confundirse con frecuencia por aquellos (i no son pocos) que ignoran que peine es el instrumento que sirve para arreglar el cabello; mientras que peineta es el peine, jeneralmente calado i arqueado, que usan las mujeres por adorno en la cabeza.
El peine es instrumento de utilidad estricta; la peineta es de exornación i casi siempre de lujo.

Investigando sobre esta palabra me encuentro con que en Chile se trató de promocionar su materia prima más abundante, el cobre, a través de las peinetas de cobre, atribuyéndoles efectos para prevenir la caída del cabello o eliminar los piojos. Me gustaría ver los estudios que avalan estas propiedades.

También he descubierto, pues no recuerdo haber escuchado esta expresión cuando he estado en Chile, que ser peineta es sinónimo de bien arreglado, elegante, atractivo.

En cambio en España una peineta tiene una connotación negativa, pues también se le llama así a levantar el dedo anular, por similitud a la peineta sobresaliendo de la cabeza. Ojo, no confundir con un corte de mangas.

Por último, como muchos seguidores del blog ya saben, soy seguidor del Atlético de Madrid y desde que pololeaba con mi esposa le vengo diciendo que dentro de poco mi equipo se va a mudar a La Peineta. Este es el nombre popular que se le ha dado al Estadio Olímpico de Madrid, debido a la forma de su grada principal, que fue la primera en construirse en 1993. 




El caso es que el estadio no se usa y el Ayuntamiento llegó a un acuerdo con el Atlético de Madrid para un intercambio de los terrenos del actual estadio del club y la remodelación del estadio y propiedad del club, con proyecto inmobiliario de por medio para financiar la obra. Entre que a Madrid nunca le dieron los juegos olímpicos, que la burbuja inmobiliaria pinchó y que el proyecto inmobiliario contraviene la normativa municipal pasan los años y el estadio no llega. A este ritmo la U de Chile tendrá estadio en propiedad antes que el Atleti se mude.

Así que resumiendo, que sepan que si el término peineta aparece en una conversación entre un chileno y un español es muy probable que acabe en un malentendido pues se puede referir a peine, adorno de pelo, ser guapo, un insulto o un estadio deportivo. Estáis avisados.

8 comentarios:

  1. Sólo te escribo porque me di cuenta que estás "columpiando" al club de mis amores y nadie toca a mi "ballet azul", Grande la U!!!! jajajajajajajajajajjaaj
    Lo de siempre: excelente post! sólo te faltó mencionar el gran aporte de la Sonora de Tommy Rey, infaltable en cualquier celebración de año nuevo chilensis: ♫♪ "muchachita, muchachita la peineta, ponete al pelo, vamos pa' misa" ♫♪
    https://www.youtube.com/watch?v=u4gCSVUl9VQ
    Buen finde!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. jajajaj, pero la peineta de esa cancion es de las españolas... porque si no no me explico que la tipa se vaya a misa con la peineta colgando en el pelo jajajajajaja

      Eliminar
    2. Jajajaja! Me he reido de buena gana con la imagen de la muchachita toda ella muy arreglada y con el peine colgando como olvidado...

      Eliminar
  2. Como Chileno entiendo peine y peineta como objetos distintos, pero parecidos:

    - Peineta: instrumento dentado usado para peinar el cabello, el mismo que pones en la imagen "Peineta en Chile" (distinto del cepillo).

    - Peine: utensilio para quitar piojos, similar a la peineta pero con dientes muy estrechos, tan estrechos que llega a tirar el pelo cuando lo pasas por el cabello, de esa manera, quedan liendres y piojos atrapados en este.

    Imagen del Peine (en Chile)


    También entiendo como peine el utensilio dentado para adornar el cabello, aunque éste sólo lo conozco como un articulo de antigüedades, pues en la actualidad hace mucho que no se usa.

    Peine decorativo



    Feliz Navidad y prospero año nuevo!!!

    ResponderEliminar
  3. Para mi es sorpresa saber que una peineta y un peine son dos cosas distintas

    ResponderEliminar
  4. El término ser "peineta" por elegante o atractivo ha perdido su uso en Chile. Era usado por las clases menos cultas.

    ResponderEliminar
  5. Un ejemplo: A mi primo lo consideraban peineta.

    ResponderEliminar
  6. Pedro te amo los que sigas a este instagramer y sigas escribiendo el blog!! Algunos te necesitamos!!

    https://vm.tiktok.com/vVe54J/

    ResponderEliminar