Esta semana mi hija vino con una “carita triste” del
colegio. No es que Sofía viniese triste, sino que le pusieron en la agenda del
cole una carita triste. Claudia, mi mujer, me explicó que había rayado la mesa. Dos ideas se me vinieron inmediatamente a la
cabeza, la primera que mi hija era una vándala y la segunda, que era muy
peligroso, para ella y para sus compañeros, que con 4 años tuviese acceso a
instrumentos que pueden rayar la madera. ¿Tendrían punzones en clase? ¿estarían
afiladas las tijeras? Luego mi cerebro entró en modo transoceánico y me calmé,
simplemente había pintado la mesa, que bueno, no es poco, pero es algo que un
niño tiene que aprender y que no es tan peligroso. No se pintan las mesas, y
mucho menos se rayan.
Muro rayado |
rayar
Del lat. radiāre 'despedir rayos'.1. tr. Hacer o tirar rayas.2. tr. Tachar lo manuscrito o impreso, con una o varias rayas.3. tr. subrayar.4. tr. Estropear o deteriorar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones.5. tr. coloq. Trastornar o volver loco. U. t. c. prnl.6. tr. C. Rica. Dicho de un vehículo: Adelantar o rebasar a otro.7. intr. Dicho de una cosa: Confinar con otra.8. intr. Amanecer, alborear. Rayar el alba, el día, la luz, el sol.9. intr. Sobresalir o distinguirse entre otros en prendas o acciones.10. intr. Dicho de una cosa: Asemejarse a otra, acercarse a igualarla. Rayar EN lo ridículo.
A ver, la primera acepción aquí no se aplica, no estaba
haciendo rayas la niña. La segunda y tercera, tampoco pues no había nada
manuscrito en la mesa que tachar o subrayar. La cuarta es la que yo pensé
cuando recibí la noticia. Pensé que mi
hija había estropeado la mesa haciendo rayas o incisiones. El resto de
acepciones creo que quedan todas fuera del contexto.
En cambio en Chile
usan otra acepción no recogida aún por la RAE y que probablemente derive de
las acepciones dos y tres, tachar o subrayar un texto. Rayar una mesa, o una muralla
es para un chileno escribir o pintar en
ellas. Se trata de una acepción más genérica del término y que extiende el acto de tachar o subrayar
al de escribir y pintar.
Y ya que hablamos de escribir voy a hablar de otro
malentendido frecuente con mi mujer. Cuando empezamos a convivir no era extraño
que tuviese que apuntar algo y me
pidiese un lápiz. Y no era extraño que yo mirase al portalápices lleno de bolígrafos y rotuladores, pero sin lápices de grafito y le dijese
que no había ninguno. En esos momentos me miraba y como si entrase en fase
concurso debía de elegir una de las siguientes respuestas a la pregunta de por
qué le había contestado es:
- Pedro es weón
- Pedro me está leseando
- Pedro se está quedando ciego (quizá elegía esta por buena voluntad, ya que cuando fuimos a unas termas árabes, con mis 6 dioptrías por ojo, sin gafas y con luz tenue me caí a uno de los baños, en el silencio de los baños sonó como si un elefante se hubiese tirado a bomba en una piscina)
Con el tiempo ambos aprendimos en estas situaciones a
añadir una cuarta opción. Aquí tenemos una barrera lingüística derivada de
haber crecido a 13 000 kilómetros de distancia. Y así es. Volvamos a la RAE
para explicar por qué no le asaba ningún lápiz a Claudia cuando me lo pedía:
lápizDel lat. lapis 'piedra'.1. m. Nombre genérico de varias sustancias minerales, suaves, crasas al tacto, que se usan generalmente para dibujar.2. m. Utensilio para escribir o dibujar formado por un cilindro o prisma de madera con una barra de grafito en su interior.
Veamos, no tenía cerca ningún mineral para dibujar, y en
el portalápices no había ningún cilindro con barra de grafito en su interior. Y
aquí está la clave. Los primeros prototipos de algo parecido al bolígrafo
empezaron a finales del siglo XIX, pero el primer modelo que se puede
considerar el
primer bolígrafo data de 1938, cuando los hermanos Lászlo
y György Bíró terminan por desarrollar un modelo en el que llevaban
trabajando desde 1931. En 1943 emigran a Argentina y ahí empiezan a
comercializar el producto. En 1945 el alemán Marcel Bich les compra la patente y la usa en su empresa, Bic popularizando la idea en todo el
mundo.
Bolígrafo, o lápiz pasta, de marca Bic Foto de Trounce |
Como cualquier invento moderno, cuando el producto llega
a cada país hay que empezar a darle un
nombre que lo diferenciase de los lápices y las plumas, y en esa época no
había los medios de comunicación de los que disponemos ahora por lo que al
bolígrafo se le llama de diferentes maneras en cada país. En muchos por su nombre
comercial: biromes o bics. En otros, es el caso de España, como bolígrafos (por la bola de su punta y
grafo, sólo entraría en el Diccionario de la Academia en 1970), en otros
esferográfica o pluma atómica. En Chile
optaron por llamarlos lápiz pasta y reservar para el lápiz tradicional sería
lápiz mina, por lo que lápiz a secas se puede referir a cualquiera de los dos,
para confusión de los españoles (y supongo que otros hispanohablantes) que
convivimos con el contexto chileno.
Me he reído mucho y de buena gana.. eso de que pensante que tu hija era una vándala genial….lo comparto..gracias !!
ResponderEliminarMuchas gracias, Claudia.
EliminarSí, muy buena aclaración y vaya que me ha costado decir, pero ya digo boli, pero el lápiz mina sigo diciendo mina. Grafito ya se me había olvidado. No tenía conocimiento si de eso de rayar el alba. Siempre se aprende. Cuando me entero de eso de las patentes, igual me hace duelo, pienso en cuanto dinero pudieron haber ganado los verdaderos creadores. Me he enterado de varios casos y me apena. Muchas gracias.
ResponderEliminarLo de las patentes tiene tela, cuántos se habrán atribuido ideas de otros y se habrán enriquecido, y cuántas mentes brillantes habrán muerto en el anonimato.
EliminarSí, muy buena aclaración y vaya que me ha costado decir, pero ya digo boli, pero el lápiz mina sigo diciendo mina. Grafito ya se me había olvidado. No tenía conocimiento si de eso de rayar el alba. Siempre se aprende. Cuando me entero de eso de las patentes, igual me hace duelo, pienso en cuanto dinero pudieron haber ganado los verdaderos creadores. Me he enterado de varios casos y me apena. Muchas gracias.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarTambién en chile al bolígrafo se le dice lapicero o lapicera, yo ni le digo lápiz pasta de hace mucho jaja y al lápiz mina como te referiste le decimos lápiz grafito 😊
ResponderEliminarTambién en chile al bolígrafo se le dice lapicero o lapicera, yo ni le digo lápiz pasta de hace mucho jaja y al lápiz mina como te referiste le decimos lápiz grafito 😊
ResponderEliminarjajajaj que risa me da leer todo esto... sobretodo la parte de las opciones de tu mujer cuando no le pasabas el lapiz... un agregado a lo que dice SHELLEN la palabra "lapicera" generalmente lo usamos para "boligrafos mas elegantes" que el tipico bic platico, normalmente de esos con botoncito arriba, punta retractil y metalicos por fuera.
ResponderEliminarY como dato curioso los colombianos le dicen "esfero" al boligrafo-lapiz pasta
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarHola, muy buen blog. Solo me gustaría que corrigieras tu información sobre Bic porque es errónea. Es una marca francesa, tal como su creador. Saludos cordiales. Lila
ResponderEliminarUna aclaracion las generaciones de Chile de los 60 70 80 y 90 le llaman lapiz pasta en la zona central sur de Chile desde la serena al norte lapicera pero como en series internacionales le llaman boligrafo o lapicera las nuevas generaciones tambien usan lapicera uo boligrafo sobre todo por las nuenas marcas internacionales que llegaron al pais si lees una caja de lapices bic vendida en Chile la primera opcion dice lapiz pasta luego boligrafo y despues lapicera
ResponderEliminarcomo se dice lapiz y borrador en argentina y en chile
ResponderEliminar