Ayer llegó hasta mi conocimiento un artículo de Guioteca.com
con 10 particularidades sobre la forma de hablar de los chilenos. Lo comparto
con todos vosotros, no sin antes hacer mis comentarios sobre el artículo.
La quinta también me convence. Dice que los chilenos usan
los animales como forma de expresión. Estoy de acuerdo, los chilenos tienen
alguna obsesión con los animales y lo usan en muchos modismos.
La novena creo que no es algo específico de los chilenos.
Dice que los chilenos enfatizan una situación, haciendo una comparación
graciosa. Ponen varios ejemplos como “Hace más frío que pasillo de yogurt”. Me
parece que es algo universal, en España hacemos lo mismo “Estoy más perdido que
un hijoputa el día del padre” o “trabajas menos que el sastre de Tarzán” son
ejemplos de frases que he escuchado toda la vida. Y creo que es algo que ocurre
en otros idiomas (por ejemplo, en inglés “She's hot as a 2 dollar pistol.“)
Y con el bonus track también estoy de acuerdo. Transformar
las palabras en personajes o situaciones que suenen parecido. Ejemplo “¿Y
boston? (Y Voh’)”. En España también construimos estructuras similares “Efectiviwonder
(efectivamente)” o “maleta (malo)”, pero lo hacemos con mucha menos frecuencia
que los chilenos.
Sin más comentarios os dejo con el artículo completo. ¿Cómo
entender a los chilenos? 10 de las formas más raras con que se comunican
No hay comentarios:
Publicar un comentario