martes, 22 de julio de 2014

Ropa (3): Los bluyines, ropa americana, piyama, jardinera y mameluco

Con el tiempo he llegado a odiar los pantalones vaqueros, pero en la época en que pololeaba con mi ahora santa todavía los usaba y en algún momento ella me hizo algún comentario sobre los blue jeans. Me hizo gracia y pensé que los chilenos estaban tan americanizados que usaban el inglés para hablar de los vaqueros o tejanos. 
 
Bluyines

Luego leyendo algún libro, creo que de Isabel Allende, descubrí que su ortografía estaba completamente españolizada: bluyines. Ahí ya me caí de culo, o de poto. Me llamó mucho la atención. De hecho bluyín está aceptado por el diccionario de la RAE.
Bluyín(Del ingl. amer. blue jeans).
1.       m. Am. pantalón vaquero.
Bueno, y ya que estamos ¿de dónde viene llamar blue jeans o bluyines a estos pantalones? Pues la historia es curiosa. El origen del término viene del inglés blue jeans, y este a su vez del francés bleu de Gênes.

El motivo es el origen genovés – Génova es Gênes en francés - de la tela, que era utilizada por los marineros, y su color, el azul proveniente del tinte importado de la India, y la necesidad de distinguirlos en Francia de la tela fabricada en Nimês, ciudad francesa donde trataron de reproducir la tela genovesa, pero de la que obtuvieron una tela más dura y áspera, la mezclilla o denim (de Nimês).

Durante la fiebre del oro en California, el emigrante alemán Levi Strauss proveía de pantalones a los mineros pero el material que se utilizaba no aguantaba mucho y se le ocurrió utilizar el denim (curiosamente no el jean, a pesar de que se ha popularizado el primer nombre).

Curioso, pero, si lo usaban los mineros, ¿por qué los españoles los llamamos vaqueros y no mineros? Pues en 1872 el señor Strauss se asoció con el inmigrante letón Jacob Davis, a quien se le ocurrió reforzar los puntos de mayor estrés con remaches. La idea fue tan buena que se extendió su uso a los cowboys, es decir a los vaqueros, y por eso en España los conocemos como pantalones vaqueros.

Algunos modelos de vestir con este tejido llevan pechera y son usados en jardinería. Por eso en Chile los llaman jardinera. Todo muy natural, pero en España no los conocemos así, por lo que cuando mi mujer le quiso poner una jardinera a nuestra hija yo me la imaginaba sentada junto a unas macetas en una instalación firme en la pared, que es lo que los españoles entendemos por jardinera. Luego ya me sacó de mi error.
Jardinera por Stuz

Por cierto y hablando de ropa procedente de Estados Unidos, un concepto que llamó mi atención es el de ropa americana. En primer lugar pensé que era una forma de promover el mercado local (de origen americano, continente, como opuesto a Europa o Asia), pero luego vi que en algunos lugares se publicitaba con una bandera estadounidense, así que ahí caí en la cuenta de que provenía de Estados Unidos y ahí pensé en la marca Estados Unidos, lo bien que venden cualquier cosa para venderla como de primera clase, pero aún estaba en el error y al final caí en la cuenta de que era ropa muy barata y ya no entendía nada.

Los chinos son famosos por competir en precios, pero los estadounidenses compiten por calidad, ¿cómo podía ser tan barato? Y ahí me explicó mi mujer que se trataba de ropa de segunda mano que venía de Estados Unidos. Su origen está en el Ejército de Salvación, que desde el siglo XIX se financia a través de la donación de ropa en el primer mundo y la vende a precios muy asequibles a empresas minoristas en países en desarrollo. En las últimas dos décadas, gracias al progreso económico, en Chile ha ido despareciendo este mercado.

Y ya que hemos hablado de los bluyines, una curiosidad, en Chile dicen piyama, y en España pijama. Ambos provienen del inglés pijamas, pero los chilenos lo han adaptado por su pronunciación, igual que los bluyines (la jota en inglés se pronuncia como una i griega) y los españoles por su escritura. Rastreando su historia, al inglés llega del hindi pā[e]ǧāma, y este del persa pā[y]ǧāme, prenda de pierna. Se trataba de una prenda común en Asia que durante la Colonia Británica fue importada. Sin embargo los británicos encontraron que estos pantalones resultaban más útiles para dormir cómodo que para las tareas diarias, y adaptaron su funcionalidad.

Para cerrar el tema, hablemos de los mamelucos. Los mamelucos eran los esclavos que utilizaban los árabes. Muchos de ellos eran de origen turco y al ser conocidos por los españoles se asoció su nombre a su conducta (bruta, necia, boba) y a sus amplios pantalones. En España se dejó de usar para referirnos a la ropa mientras en América Latina pervivió, aunque se modificó su significado. En Centroamérica se usa para la ropa de vestir de los bebés (pelele), mientras en las zonas más meridionales del continente se refiere al mono.

Todo un éxito de la globalización. Hemos pasado por la India, Arabia, Turquía, Italia, Francia, Alemania, Letonia y Estados Unidos para hablar de algunas prendas de uso diario.

Te puede interesar:


Si te gustó el artículo me puedes seguir en Facebook y Twitter

13 comentarios:

  1. Madre mía de nuevo se me borró un comentario. Bueno lo vuelvo a hacer a ver si no lo olvido. Muy buena tu tercera parte de vestuario. Muchas mujeres en Chile usaron también jardineras maternales, yo no por ser cerca del verano. Los niños las usaron mucho. Hay otras palabras que Uds. dicen raro ej. Americana, es la chaqueta de los trajes o terno. Nosotros decimos parka Uds. le dicen abrigo¿? abrigo le decimos a un abrigo de lana (los antiguos abrigos de Oveja Tomé en Chile) mi madre decia abrigo de paño o de tweed. Las chaquetillas deben usarse en el entretiempo, las chalecas, pero chaquetillas yo no entendía, bueno eso ya lo vimos.Diantres, siempre olvido lo que he puesto antes jeje. Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias de nuevo, Polilla. Más notas para futuros artículos. Te estoy muy agradecido.

      Eliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. Amigo Pedro, quiero aclarar algunas cosas, mas bien una, sobre la Ropa Americana, como dices es la ropa de segunda mano que viene desde Estados Unidos, lo que estas en un error es en su desaparición, desde unos 5 años a la fecha, esta ropa ha tenido un auge enorme, tan así que aca en Chile hay cadenas nacionales (porque estan a lo largo y ancho de todo el país, mas bien en la principales ciudades) dedicadas a este rubro como Orange Blue y Meicy, para este fenómeno hay 2 razones, la primera es la cierta animadversión de la juventud chilena hacia las grandes tiendas de retail por su practicas capitalistas y usureras, esto va de la mano, de la revolución juvenil que nacio hace unos 7 a 8 años con el tema de la educación y a llevado de la mano un monton de tema, entre ellos al comercio establecido. La segunda razón, es que ya en Chile no quedan fabricas textiles por lo que casi el 90% de la ropa que se vende en el país proviene de asia especificamente de China y Vietnam y por lo tanto, la calidad de la misma ha bajado ostensiblemente, donde hay que invertir mucho dinero para obtener buenas prendas de ropa, esto ha hecho que mucha gente haya dejado de mirar con recelo a la "Ropa Americana" y haya decido volcarse a la gondolas a "cachurear" entre prendas y prendas en montonales de ropas buscando algo que le pueda servir, ademas la ropa americana, la mayoría es fabricada en centro america (Guatemala, El Salvador, Nicaragua), en donde los estándares de fabricación aún son bastantes buenos y por lo tanto la ropa es de bastante buena calidad, razón por la cual mucha gente ha comenzado a vestirse en la "Ropa Americana" y dejando los "retail" solo para comprar algun obsequio para alguna fiesta ya seam Cumpleaños, navidad, etc.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cabe decir que tambien es una excelente opción por su bajo costo versus buena calidad, pera persona como yo, que no somos muy cuidadosos y siempre nos machamos y rompemos la ropa a menudo xD

      Eliminar
    2. Mira, desconocía que volvía el auge de la ropa americana. Mi mujer se vino a España antes de esta segunda oleada de la industria. Es curioso.

      Eliminar
  4. Otro detalle importante son las tallas. Yo soy super alto y no encuentro camisas que me queden bien para trabajar. En la ropa amaricana en cambio llegan tallas que me acomodan.
    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buen punto. yo no soy muy alto pero por alguna razón muchas veces cuando me regalan poleras o polos en Chile me quedan bien de ancho, pero algo cortas. Supongo que la complexión media chilena es diferente de la mía.
      Un saludo y gracias por escribir

      Eliminar
  5. Por esto, la jardinera es unisex, ya que cualquiera puede usarla. En Antofagasta hay un local llamado FARDOS, en 2 direcciones: San Martín con Maipú y Maipú con Condell en pleno centro. Se los recomiendo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si recibes comisión por venta, comparte la que venga de este blog ;)
      Gracias por el dato, Vinko.

      Eliminar
  6. Yo creo que una de las cosas divertidas es que mucha gente les dice Blue Jeans (eso de escribirlo bluyins no lo he visto habitualmente) pese a que sean de otro color y no azules

    ResponderEliminar
  7. Nesesito saber como se pronuncian las prendas de mexico a chile

    ResponderEliminar
  8. Como se les dice a las jardineras en España??

    ResponderEliminar