La semana pasada hablábamos de las
palabras españolas que los inmigrantes chilenos habían incorporado a su léxico
habitual. La conversación poco a poco derivó en algunas divertidas
anécdotas que voy a compartir:
Angel Benabarre:
Y hasta mi hija cuando me baño con ella que tiene 3 años me dice papa porque yo tengo chorito y tu pilila... Y me rio y me dice pero porque te ríes papa...
La pilila en España es como los niños llaman al pene. No
puedo sentirme más identificado con este comentario mi hija también tiene 3
años y me baño con ella. De vez en cuando me dice muy seria: “la colita no se
toca”. Imagino que en la guardería se lo decían a los niños y se ha quedado con
la instrucción que me transmite para que no se me olvide.
Mylena Cordero:
yo digo joder bien seguido... jajajjaa y al principio criticaba a los que lo hacían.... pero ya son 12 años joder!!!! pero cuando me pego o me saco la chucha.... sale sin pensar el CTM...
Mylena me recuerda una cita que se le atribuye al actor
Eddie Constantine: “Por muchos idiomas que se dominen, cuando uno se corta al
afeitarse, siempre utiliza la lengua materna.”
Rodrigo Aranda
Sanchez:
A mi algunas se me han pegado, por ejemplo es una de ellas, jolín, ostras, que guay, pero me da risa porque cuando voy conduciendo y tengo que echar "chuchas" siempre las echo en chileno y a veces una amiga española se ríe un montón, porque digo... Mira este culiao que se cruza, por la chucha… saco wueas… etc.Normalmente no digo groserías, pero al volante soy como Freddy Turbina
Emilio Díaz
Barrios:
Yo una vez fui a una tienda y pedí ver un buzo de vestir y la muchacha me quedó mirando con ojos de huevo frito. Cuando iba a saber yo que a eso le decían aquí: Chándal!. Después me explicaron que aquí los Buzos son esos que se meten al mar.
Alejandra Leyton :
Mi tío un día entro a la farmacia a comprar parchicuritas y no le entendían y aun por encima decía, sí hombre esas wuevadas que se ponen cuando te cortas. O cuando pedía un café puro.
Andrea Fuentes
Ramírez:
A la semana de llegar me encontré con una chica que era amiga del que era entonces mi pareja. Esta chica tenía el pelo lleno de rizos y le dije: "qué lindo tu chocho!!!. No se imaginan la cara que puso!!! Jajaajajaja
Chocho en España se le llama de forma grosera y vulgar al
órgano genital femenino. El equivalente al chileno choro.
Rodrigo Aranda
Sanchez:
Llevaba muy poco de llegar y estaba fuera del trabajo con un compañero...En eso pasa por enfrente una rubia tremenda y le digo a mi compi..."cacha weón la media mina..."terrible rica...las cagooo"... Se quedó mirándome con cara de manga japonés sorprendido jajaja. Es que los chilenos somos muy exagerados, decía el después de explicarle que quise decir... Porque decís terrible con algo bueno... Todavía no lo sé porque en Chile se hace... pero se dice allá...y punto.
Te puede gustar:
Buenísimo jeje
ResponderEliminarGracias, Paula
EliminarAlguna vez ,¿ alguien a ido al estanco y a pedido una polla (quiniela)
ResponderEliminarJaja... le dediqué un post enterito a la polla :)
Eliminarjajajaj excelente!
ResponderEliminarGracias, Emilio
EliminarHola yo otra vez!! Con tanta Fiesta de Pilares creí que no lo había leído. Respecto a lo que dice Andrea Fuentes lo encuentro raro, yo discrepo, porque en Chile no le decimos rizos a nuestros rizos, les decimos rulos o cachirulos, tampoco chochos ¿? (acá los cachirulos se los ponen para las fiestas, el pañuelito que identifica a cada ciudad), nosotros decimos medias a las panty medias. Ariel Marabolí, creo que ya la mayoría sabe lo del estanco, en todo caso ví un programa de tv en que la española vivía en Chile y le llamaba la atención a la Polla de Beneficencia de Chile jajajjaja. Saludos y esperando el próximo. Ahora voy por el de Madrid... estoy atrasada en leer. Eso de comenzar a trabajar me atrasé...Chaito (tampoco se me quita uff).
ResponderEliminarPuede ser algo generacional o regional, lo de los chochos también salió en la primer aparte del anecdotario, contado por otra chica.
EliminarRecuerdo una que le paso a una amiga que esta estudiando en España, de cuando estaba en la cafetería y preguntaba por el servicio y la mandaban al baño, y después volvía a preguntar por el servicio y la volvían a mandar al baño y no se daba cuenta de que estaba mal en la oración y que debía preguntar por los cubiertos.
ResponderEliminarBuena, tomo nota para una tercera parte del artículo. Gracias, Raúl.
Eliminar